Prediker 9:7

SVGa [dan] heen, eet uw brood met vreugde, en drink uw wijn van goeder harte; want God heeft alrede een behagen aan uw werken.
WLCלֵ֣ךְ אֱכֹ֤ל בְּשִׂמְחָה֙ לַחְמֶ֔ךָ וּֽשֲׁתֵ֥ה בְלֶב־טֹ֖וב יֵינֶ֑ךָ כִּ֣י כְבָ֔ר רָצָ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים אֶֽת־מַעֲשֶֽׂיךָ׃
Trans.

lēḵə ’ĕḵōl bəśiməḥâ laḥəmeḵā ûšăṯēh ḇəleḇ-ṭwōḇ yêneḵā kî ḵəḇār rāṣâ hā’ĕlōhîm ’eṯ-ma‘ăśeyḵā:


ACז לך אכל בשמחה לחמך ושתה בלב טוב יינך  כי כבר רצה האלהים את מעשיך
ASVGo thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.
BECome, take your bread with joy, and your wine with a glad heart. God has taken pleasure in your works.
DarbyGo, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.
ELB05Geh, iß dein Brot mit Freude und trinke deinen Wein mit frohem Herzen; denn längst hat Gott Wohlgefallen an deinem Tun.
LSGVa, mange avec joie ton pain, et bois gaiement ton vin; car dès longtemps Dieu prend plaisir à ce que tu fais.
SchSo gehe nun hin, iß mit Freuden dein Brot und trinke deinen Wein mit gutem Gewissen; denn Gott hat dein Tun längst gebilligt!
WebGo thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken